'You're playing with one of our biggest wars': Why some Mexican people are upset about Oscars frontrunner Emilia Pérez

French director Jacques Audiard's musical about a Mexican drug lord is the frontrunner for this year's Academy Awards, with 13 nominations. But its depiction of the country is stoking criticism.
Rarely is a film so successful with critics and awards voters, yet so controversial to its detractors. Emilia Pérez, written and directed by French auteur Jacques Audiard, won both the Cannes Film Festival jury prize and a t best actress prize for its four leads back in May. More recently, the Spanish language musical, set in Mexico but mostly filmed in , has won four Golden Globes, five European Film Awards and been nominated for eleven Baftas. It's now the frontrunner at this year's Oscars, having received 13 nominations in today's announcement, more than any other film.

The genre-mixing story of a male Mexican drug lord who transitions into a woman seeking restorative justice for the country's "disappeared" – dead and missing persons who have been the victim of drug and crime-related violence – has also made history with a nod for actor lead actress Karla Sofía Gascón. She is the first trans woman to be nominated for best actress. But while the film's characterisation of its transgender protagonist has been divisive – the US LGBTQ+ organisation Glaad has called it "retrograde" – it isn't even currently the most controversial talking point.
That would be Emilia Pérez's representation of Mexico, which has come under increasing scrutiny as awards season has kicked into gear. The film is due to open in Mexico to the general public tomorrow, but there have already been complaints from Mexican critics and industry figures about the negligible involvement of Mexican people among its leading cast and crew; and its depiction of the country, not least when it comes to dealing with such a horrifying subject.
Following Emilia Pérez's Golden Globes success, there was a flurry of criticism of the film on X from Mexican s. In one post that's been viewed 2.6 million times, Mexican screenwriter Héctor Guillén tagged the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, who run the Oscars, the day after the Globes and published a poster saying: "Mexico hates Emilia Pérez/ "Racist Euro Centrist Mockery"/ Almost 500K dead and decides to do a musical."
"I tried to copy the Hollywood way of promoting films [for awards consideration], you know, when they basically say, 'amazing film'" Guillén tells the BBC. "I wanted to do a counterpart of that, I wanted to get another vision out of what Emilia Pérez is to many of us Mexicans."
Awards Watch
Emilia Pérez has been nominated for 13 Academy Awards, making it the most recognised film at the 2025 ceremony. Karla Sofía Gascón and Zoe Saldaña earned acting nominations and the film is also up for Best Picture, Best Adapted Screenplay, Best Original Score and has two entries in Best Song: El Mal and Mi Camino. Saldaña won the Golden Globe award for Best Performance by a Female Actor in a ing Role in any Motion Picture and El Mal won for Best Original Song. Emilia Pérez is also nominated for 11 awards at the Baftas. Click here for more on the films getting awards buzz.
Guillén calls Audiard "a great film-maker" but says the decision to make the vast majority of the movie in studios outside Paris, as well as the way the story treats a painful national topic has upset many in his social network.
"There's a drug war, nearly 500,000 deaths [since 2006] and 100,000 missing in the country," he says, citing recent Mexican government figures."We are still immersed in the violence in some areas. You are taking one of the most difficult topics in the country, but it's not only any film, it's an opera. It's a musical. So for us and many activists, it's like you are playing with one of the biggest wars in the country since the Revolution [in the early 20th Century]. Part of the plot is about searching mothers of the disappeared [searching for their children]: one of the most vulnerable groups in Mexico. And there were zero words in the four Golden Globe acceptance speeches to the victims."
Guillén also questions why a decision wasn't made to involve more Mexican people in the production. One of the four leading actresses, Adriana Paz, is Mexican. Of the others, Zoe Saldaña, who won a best ing actress Golden Globe, has Dominican heritage but was born in the US; Karla Sofía Gascón is Spanish, from a Madrid suburb, though she has worked extensively in Mexican TV; and the last (and most famous), Selena Gomez, is American, but with Mexican heritage. Having grown up speaking Spanish but lost her fluency, Gomez had to re-learn the language for the role, while her character Jessi was rewritten to make her character Mexican-American rather than purely Mexican. Meanwhile Saldaña's character, Rita, a lawyer, was changed to reflect Saldaña's Dominican, rather than Mexican, background. As for Audiard, he is not a Spanish speaker at all.

"Their way of making the film is to disregard so many in the (film) industry in Mexico already talking about this topic, like not considering Mexican screenwriters, or more Mexican actors other than Adriana, who did an amazing job," Guillén argues. He cites as "really painful" the film's Mexico-born casting director Carla Hool's comment during a Sag-Aftra Foundation Q and A that they had searched Latin America and Mexico for actors, but ultimately, they believed that they had chosen the best ones for the job. "Having a few Mexicans in there does not stop it from being a Eurocentric production," he adds.
There could be commercial reasons behind the casting decisions: Gomez and Saldaña are arguably bigger global names for the project than many Mexican actors. In particular, Gomez's performance led to another viral moment of criticism against the film, this time on a popular Mexican film podcast, Hablando de Cine.
More like this:
• The secret to making a Hollywood comeback
Actor Eugenio Derbez told host Gaby Meza that Gomez's Spanish pronunciation was "indefensible" leading to Selena Gomez to comment on a TikTok post of the podcast clip: "I'm sorry, I did the best I could with the time I was given". Derbez later apologised for the remark, while Meza says that the wider interview between her and Debrez was not a criticism of Gomez's acting in the film – indeed, Gomez was nominated for a Golden Globe and a Bafta – or her Spanish accent, given she was supposed to be playing an American for whom Spanish is not her first language.
"It was intended to remark that if you don't speak Spanish, you just see her good performance with subtitles," Meza explains. "And she does give a good performance. What isn't good is that there's a disconnect between the words she says and her understanding of them. Her body, her voice, her tones say something, but the dialogue doesn't match with what she's saying. And that's not Selena's fault, because I think she wasn't given the proper indications, the tools for her performance. The director is French and Selena is from the United States, but they're communicating in Spanish."

Meza adds that in her opinion, the movie is one that's "designed for export". "If you go to resorts in Mexico, tourists can buy things that look Mexican, but they're made elsewhere," she says. "With this movie, you might see references to Mexican culture, and it might speak about Mexico, but it wasn't made in Mexico."
The film-maker's defence
However, amid the flurry of criticism, some accusations about the film are inaccurate. For example, one post on X called the director "a Frenchman who'd never set foot in Mexico". Audiard, however, tells the BBC that he went to Mexico several times, looking to shoot the film there, as well as cast the main roles.
"I had the idea of making an opera of Emilia Pérez and then I got a bit scared, I felt like I needed to inject some realism into it," he says. "So I went to Mexico, and we scouted there during the casting process as well, maybe two, three times and something wasn't working. And I realised that the images I had in my mind of what [the film] would look like just didn't match the reality of the streets of Mexico. It was just too pedestrian, too real. I had a much more stylised vision in my mind. So that's when we brought it to Paris and reinjected the DNA of an opera within it."
"And also," he adds, "it might be a little bit pretentious of me, but did Shakespeare need to go all the way to Verona to write a story about that place">window._taboola = window._taboola || []; _taboola.push({ mode: 'alternating-thumbnails-a', container: 'taboola-below-article', placement: 'Below Article', target_type: 'mix' });